|
Jenny Weleminsky, née Elbogen (18821957), was a German-speaking Esperantist and translator who lived in Prague, Czechoslovakia and Thalheim, Lower Austria.〔 Some of her works were published in the literary magazine ''Literatura Mondo'' ("World of Literature"), which became home to an influential group of authors who came to be collectively known as the Budapest School. She was born into a Jewish family on 12 June 1882 at Schloss Thalheim,〔Schloss Thalheim is in the village of Thalheim (Kapelln), today a part of Kapelln, Sankt Pölten-Land District; See :de:Liste der denkmalgeschützten Objekte in Kapelln#Denkmäler, Jakob Prandtauer〕 Lower Austria, the daughter of Guido Elbogen (1845, Jungbrunzlau1918, Schloss Thalheim) who was a banker in Vienna, and his wife Rosalie (née Schwabacher; 1850, Paris 1940, Sartrouville). She inherited Schloss Thalheim from her father and lived there and in Prague with her husband Friedrich ("Fritz") Weleminsky〔 (1868, Golčův Jeníkov1945, London). He was a lecturer in Hygiene (now called Microbiology) at the German University, Prague and developed tuberculomucin, a treatment for tuberculosis. Facing Nazi persecution for being Jewish, they found sanctuary in 1939 in Britain〔〔 where she continued to translate books into Esperanto, wrote poetry and taught English to other refugees. They had four children together; two emigrated to Mandatory Palestine in the 1930s and two came to Britain. Their grandchildren and great-grandchildren now live in Britain, Israel, Australia, Sweden and Germany. She died, aged 75,〔 on 4 February 1957 in London, England. == Publications == * Franz Grillparzer: ''Poemoj de Grillparzer'' (Poems of Grillparzer), translated from the original German text by Jenny Weleminsky * Franz Grillparzer: "La ora felo: drama poemo en tri partoj", translated from the original German text by Jenny Weleminsky * Franz Grillparzer: "La praavino: kvinakta tragedio", translated from the original German text by Jenny Weleminsky, Vienna * Franz Grillparzer: "La sonĝo kiel vivo: drama fabelo en kvar aktoj", translated from the original German text by Jenny Weleminsky, Vienna * Franz Grillparzer: "Hanibalo: fragmento el nefinita dramo", translated from the original German text by Jenny Weleminsky, Vienna * Franz Grillparzer: ''Sappho: tragedio en kvin aktoj'', translated from the original German text by Jenny Weleminsky, Vienna * Axel Munthe: ''Romano de San Michele'', translated from the original English text by Jenny Weleminsky: Literatura Mondo, Budapest, 1935〔(【引用サイトリンク】 title=Romano de San Michele )〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Jenny Weleminsky」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|